放牧心情 » 2008年 » 3月
印客网的画册
放牧心情 发表于 2008-03-31 19:42:59
随画册寄来了一张10元的优惠券,我大概是不会再用了,谁要的话就向我要吧。

突然才意识到,其实世界不太平
放牧心情 发表于 2008-03-21 10:30:20
昨晚特意去听了台海形势的讲座,孙老教授将近年来对台湾政坛的观察一一道来,也算是帮我理清了一些思路(对于台湾闹剧式的选举,我从来不关心,所以对于“特别费”“踢馆”等事件都是单纯看事件,还真没串起来过)。孙老教授说,不管从台湾、大陆或是美国的立场来说,都不希望真的打起来的,大家都在抗衡着。于是我彷佛看到了3个正在玩“笔仙”的孩子,眼睁睁地看着那笔朝自己不希望发展的地方画过去。不过我们都是比较相信这仗是打不起来的,静待22号的公投结果吧。
西藏暴乱,我也只是知道而已,没有去仔细了解。早上看到了央视的相关视频画面(http://news.cctv.com/special/C20957/01/index.shtml),才突然意识到,中国也不那么和谐了,再细看了一些国外媒体不负责任的报道(http://military.club.china.com/data/thread/1011/145/52/27/2_1.html)和胡乱引用的图片,真是无语了。

最近心情不好,但跟一个心情更加不好的好朋友聊天后发现,自己的那些鸡毛蒜皮杂事真的不算什么,闲过头了眼界就越来越窄了。睁眼,抬头,望望四周,原来世界如此不太平,原来有这么多的事情应该关注,不要再沉溺在自己的心情里了。跟悲惨的世界比起来,我已经幸福太多了。
【转】主流媒体的完美之作:《围城中的拉萨》
放牧心情 发表于 2008-03-21 10:17:46
前言:这是英国《经济学人》杂志的对西藏骚乱的报道。看完我的翻译和评论,我这个帖子的意图就很显然了。我的方法是一段英文,一段中文翻译,然后是评论。西西河有规定不许全文文摘,但是内容决定形式,我要做的是把主流媒体的写作手法一点点地暴露在阳光之下。没有原文参照,读者就不好理解。还请版主高抬贵手。
开始。首先是标题
Tibet
Lhasa under siege
Mar 17th 2008 | Lhasa
From Economist.com
Our correspondent reports from Tibet
试译如下:
西藏
《围城中的拉萨》
2008年3月17日,拉萨
发自Economist.com
我们的通讯员从西藏报道
评论:这个标题里的siege用得很好很强大。特洛伊围城用siege,德军包围莫斯科也可用siege。用这个词充分地调动了读者的联想,突出表现了藏族人民的孤立无助和土共的野蛮残暴。接下来请看图片:

评论:这个图片用的很妙。很明显是偷拍,隐隐约约地表现了万恶的土共进行着新闻控制,我们勇敢的通讯员冒着巨大的危险拍下了这历史性的时刻。注意远处土共的军队密密麻麻,充满了压迫感,近处的废墟则显示着骚乱后的凄凉。现实主义的白描手法在这张照片中表现得淋漓尽致,真是无声胜有声。
第一段:
UNDER the gaze of troops armed with automatic rifles, bayonets and batons, residents of Lhasa’s old Tibetan quarter are now being allowed outdoors after many hours of cowering in their homes. Burnt-out buildings, smashed shop-fronts and piles of looted property are ubiquitous reminders of an orgy of anti-Chinese rioting. Lhasa is back under control, but with a heavy hand.
试译如下:
在装备着自动步枪,刺刀和警棍的武装部队的注视之下,拉萨老藏区的居民们在蜷缩于家中许多小时之后,终于被允许出门了。到处烧焦的建筑物,捣毁的店面,成堆的被劫掠财产无时不在提醒着我们一场反中国骚乱的疯狂。拉萨在高压下恢复了控制。
评论:首先作者详细地描述了土共军队的武装到牙齿:自动步枪,刺刀和警棍。注意原文没有说步枪,而是强调了自动步枪。根据我在美国生活的经验,自动武器总是令人恐惧的,因为单发的武器远不如自动武器来的快捷,准确。我要打人根本不需瞄准,只需扫射即可。美国深夜电视节目常有警察与歹徒对射的实况录像,经常是隔着五六米远也打不中,因为人在运动。所以自动不自动,区别很大。
这位说了:这年头不是都是自动步枪吗?谁还用打一枪拉一下枪栓的三八大盖啊?
对啊,所以俺说的都是事实嘛。可是造成什么心理阴影就是你自己的问题了。
另外刺刀应该是枪支上的标准装备,警棍估计是防暴用的(你总不能指望土共的部队不带武器,一路裸奔而来吧?也不能要求他们上来就开枪吧?)。把这些一一列出来,可以强调土共的凶残。还有部队(troops)后面的后缀连词“武装”(armed),还是在强调土共有“武装”。与武器联系在一起的时候用“armed”,这是英文中的习惯用法,完全无可厚非。但是我们也可以用troops equipped with, “装备着。。。的部队”,或者直接用with,这也是符合语法的。但这样一来,土共很黄很暴力的味道就没有了。
接下来,文章强调了是老城区藏族聚居区的居民走出家门。这里有四点值得注意。
第一,文章用了一个动词“cower”。根据我常用辞典(Random House Webster’s Unabridged Dictionary, 新东方俞敏洪起家的老本钱)的解释,它的意思是“蜷缩,因为恐惧或者羞耻”(to crouch, as in fear or shame)。什么是crouch?你只需要知道《卧虎藏龙》英文是《Crouching Tiger,Hidden Dragon》就行了。这个词用在这里很明显是为了表示藏族人民的恐惧,想象一下巴勒斯坦人民躲以色列的空袭的情景吧。其实在我看来,用这个词是个败笔,因为你怎么知道人家是蜷缩在一起的,你记者又没有亲眼看到。但是由于前面对土共军队的细致描写,气氛已经烘托上去了,所以读者是不会注意到这个瑕疵的。顺带提一下一个18+的话题,这种烘托气氛吊胃口的手法,可以在中国古代的艳词淫诗里常见。
第二,文章强调了拉萨的老城区藏族聚居区,这说的是事实。但是通过避开对其他城区居民的描写,让人产生错觉:这个只是针对藏民的。所以文章处处在讲事实,但是通过有选择性地挑选事实,让读者的注意力集中到一点,并产生一种心理上的错觉。
第三,文章还提到了“许多小时“,集中体现了藏族人民所忍受的不便,力图唤起读者的共鸣。我是一下子想起了找不到厕所憋尿的感觉。
第四,文章提到的是是否能够出门这样的权利,藏民们连这种基本人权都要先获得土共的允许,真是太凄惨了。
让我们再来回味一下原文的高超写作技巧吧:
有了前面的烘托气氛,大家是不是觉得土共军队的“注视”(gaze)也显得意味深长了?
第二句描写骚乱之后的凄凉,有两个词用得非常有力度。第一个,“反中国的”(anti-Chinese),画龙点睛地点明了这场骚乱的性质:反中国。读者潜意识里会觉得,中国是中国,西藏是西藏,这是两个国家。读者心里还会下意识地问,为啥要反中国?通过国际反华势力多年的努力宣传和前面藏族人民在刺刀的阴影下生活的细节描写,这个答案是很显然的:一定是中国的残酷压迫!
第二,orgy。辞典里四个解释,其实都是相关的。我译作“疯狂”已经失去很多味道了。让我们看看这四个意思:
2.any actions or proceedings marked by unbridled indulgence of passions: an orgy of killing.任何以不受约束的激情为标志的行为或者一系列行为。--这个看来和文章的意思很接近了。
3.orgies, (in ancient Greece) esoteric religious rituals, esp. in the worship of Demeter or Dionysus, characterized in later times by wild dancing, singing, and drinking. 复数,(古希腊的)神秘的宗教仪式,尤其是对Demeter 或者 Dionysus的祭祀。后来它常常伴有疯狂的跳舞,唱歌,和喝酒。--看来这是这个单词意思的最初起源了。这种活动大概类似于《指环王》第一集里小矮人们的聚会。
4.Informal. a boisterous, rowdy party.非正式。一个喧闹,粗俗的聚会。--这个应该是前面意思的引申义。
经过查词典,我们决定选第二个意思。注意用这个词的意味深长:为什么骚乱的人会有这么大的激情呢?嗑药了?喝酒了?发疯了?注意到主流媒体反复强调是喇嘛们在和平游行。能够使“和平”的喇嘛们疯狂的,很明显,只能是受压迫后的一种宣泄,尤其是放到上下文中:an orgy of anti-Chinese rioting (反中国骚乱的疯狂)。
对于本句的几个小词的解释:ubiquitous。辞典里的解释是:existing or being everywhere, esp. at the same time; omnipresent,“无处不在的”。另外大家注意“smashed”,动感非常的强,所以我译作“捣毁”。在离开这一句之前,我们回顾一下第二句:
第三句。注意文章没有说“Lhasa is back to normal”(back to normal,back to track 是常用的英文习语),“拉萨恢复了正常”,而是用了control, “控制”。联系到“回到”(back),言下之意就是“拉萨其实一直都不是一个自由的地方,始终处于土共的控制之下”。这句话里还出现了一个英文习语:heavy hand。这个来自于heavy-handed,有两个意思:
1.压迫的,粗暴的(oppressive; harsh: a heavy-handed master.)。
2.笨拙的,不优雅的(clumsy; graceless: a heavy-handed treatment of the theme.)。
很明显,有了前面的语境,我们应该理解成“压迫的,粗暴的”。所以我把这一句译作:“拉萨在高压下恢复了控制”。大家还要注意语序,“Lhasa is back under control, but with a heavy hand” 是一个转折句,而且是向负面因素的转折在后。所以读起来,用音乐作比喻的话,是一个降调,给人一种压抑的感觉。如果你再多读一遍,其实这一句话还有这样一层意思:“拉萨是回到你土共的控制了,但这是在你的武力高压之下才发生的。没有你的heavy hand,拉萨就不会处于你的控制。”
通观全文,三句话言简意赅的描绘了西藏人民在土共的残暴武力统治下的悲惨生活。凡是作为有正义感的人,怎能不感到对土共的愤慨和对藏民的同情?
但是作为一个没啥文采,不懂主流媒体潜规则的中国记者,会写出什么样很傻很天真的纯洁版呢?尝试如下:
大家也可以用类似的手法把我的纯洁版解析一遍,看看我是如何遣词造句来表达怎样一种情绪的。注意,我的纯洁版读到最后是一个升调,表明一种雨过天晴的欢欣鼓舞之情。同样的事实,甚至同样的细节,遣词造句的不同可以造成迥然不同的心理暗示。
男的都到哪里去了
放牧心情 发表于 2008-03-20 10:28:56
昨天去数学学院做专访,开拍之前听他们的院长书记聊了一会天,讲到教职工的性别比例问题,结论是女教职工人满为患了。据说理工学院女教职工已经占到了70%,所以碰到搬书一类的事情,男的真成了宝贝。这些男领导们说,再次招聘时即使不明文规定出来,也得刻意控制一下新员工的性别比例。
这个消息,对于我等即将开始狗一样找工作的人来说,真是个打击。本来就是僧多粥少的严峻形势,又加上一个重男轻女的求职环境,女生找工作可真不容易。不然下次简历后面多附一页不婚不育保证书好了,不过那也难保入职后的晋升能得到公平对待,毕竟求职者的不婚不育是可量化操作的,而男女平等地升职加薪却说不清也道不明。所以说来说去,女性求职就是很被动。
前段时间明明看到一条消息,说目前中国的男女比例已经快120:100了,奇怪从小到大自己呆的很多地方却都是反过来的,学校啊、媒体啊,怎么各个都是阴盛阳衰的样子,搞得那些个男生的待遇比宝玉还好,连性格也不免宝玉起来。
那么,这条消息里那多出来的20%男性都到哪里去了?或者他们集体不读书不进城,跑到山西挖煤去了?
ps:重新搜索了这条关于计划生育的消息,原来是新生婴儿比例接近120:100。这是不是意味着二三十年以后,领导们会说,单位里的男性太多了啊,要控制一下。以上纯属YY,反正我找工作的难度是摆在那里的,够呛。
搬家·狂怀旧
放牧心情 发表于 2008-03-16 11:47:56
我不喜欢搬家,打包,清扫,整理,工程浩大不说,还会腰酸背痛,甚至还要损失些什么东西,譬如当年从石井搬F5宿舍时我就损失了一块电脑主板以及一条古董级的SDR内存。
不过有的时候,一些角落里的东西,不用搬家这种形式可能永无出头之日的。就像小明那盒肯定不是去年中秋时的月饼,那个全新的苏泊尔烧水壶,还有洪老师学生时代的诗意笔记本。该丢的丢,该用的用,而那些被岁月沉浸透的东西则只能晒一晒,重新放回角落里去。
发现了99级广视班的部分作业纸,一次听音练习。貌似当年我们也做过这个作业的,不过我已经忘了我自己的作业写的是什么。99级是我们系最后的辉煌吧,或者是98级,反正大一进来的时候听陈培爱细数我们系多么多么地强悍,而他列举的牛人们基本都是9字头的;后来在篮球队认识了00的几个师姐,我觉得她们已经很厉害了,但她们说,到了99级那里,她们的球技不过是小菜一碟。由此,我觉得99、98、97……这些9字头的学长们,一定很厉害。突然觉得如果把这些作业发还给99级的学长们,一定很有意思,可惜这些人我一个也不认识,只能这样收着,看看而已。
突然很想看看自己以前上交过的作业了,可惜大部分都上交了,没有拷贝。仿南方周末文体的一篇感觉良好的儿童节报道,动用我所有社会资源做出来的马拉松邮品录音报道,都交给曾晶了,而且,备份都在搬家时弄坏的电脑里了。最初学电视编辑时做的高中回忆的录像带倒是在,可当时复制了一遍后已经有了老电影的效果,现在更是找不到家用录像机来播放这个带子了……如果这些作业都是纸制品,在下一次搬家的时候能够主动出现,那该多好。
想多了,闪。
